英语语音中的调核例子_聊聊英语连读(三):语音异化,“我们不一样”

在开始之前,请回答以下问题:在下面的图片中,哪一个是真正的杰森·斯塔瑟姆?

[En]

Before you start the text, please answer the following question: * in the picture below, which one is the authentic Jason Statham? *

答:当然是右边的 那位!

在英语连读系列的上一篇文章中,我讲到了英语发音中的同化现象。它指的是我们在快速说话时,相邻的两个音会互相影响,它们的发音特征会变得与彼此相似或者相同。而今天,我首先要讲到的是与同化现象截然相反的另一个音变现象——语音异化(dissimilation)

在生活中,我们偶尔会遇到两个长得很像的人。他们可能是双胞胎,或者碰巧撞到了他们的脸(比如上图中的杰森·斯坦达和戈达·斯塔瑟姆)。在这个时候,我们总是试图找出两个人之间的区别,从而区分他们。

[En]

In life, we occasionally come across two people who look alike. They may be twins or happen to bump into their faces (such as Jason Standa and Goda Statham pictured above). At this time, we always try to find out the difference between two people, so as to distinguish them.

英语中也有类似的现象。当我们说话时,当一个单词中有两个相邻的发音发音相似时,其中一个发音会与其他发音区分开来。这种现象就是言语的异化。

[En]

There is a similar phenomenon in English. When we speak, * when there are two adjacent sounds in a word that sound similar and sound similar, one of the sounds will distinguish itself from the other sounds. This phenomenon is the alienation of speech. *

举个简单的例子,在汉语中,当两个上拼音字(三声)连在一起时,第一个词就变成了阳平(两声),比如你的词是“Hello”。这就是语音异化现象。

[En]

To take a simple example, in Chinese, when two upper phonetic characters (three tones) are connected together, the first word becomes Yangping (two tones), such as the word “you” of “Hello”. This is the phenomenon of phonetic alienation.

是什么原因?原因很简单,发音省力,避免口吃!

[En]

What causes it? The reason is very simple, pronunciation is labor-saving, avoid mouthful!

与汉语不同,英语中的语音异化往往发生在一个词内,而不是词与词之间,所以我们在这里只简要地谈一谈。

[En]

Unlike Chinese, phonetic alienation in English often occurs within a single word, but not between words, so we will only talk about it briefly here.

在英语中,可能存在以下常见的异化现象:

[En]

In English, there may be the following common phenomena of alienation:

(1)/s/后面的送气辅音→不送气辅音。例如:”spend”的”/p/”,”school”的”/k/”,由于正好处在需要持续送气的摩擦音”/s/”后面,所以异化为了不送气音。(注意,这里的/p/,/k/并不是很多教材里面所说的被”浊化”了,而仅仅是送气与否的变化。不过,如果这两个词是印度人来发音,那倒可能是会被浊化。)

(2)/r/的异化。我们来看两个比较明显的例子:

  • /ər/ → /ə/。比如,surprise /sə(r)ˈpraɪz/,governor /ˈɡʌvə(r)nər/,particular /pə(r)ˈtɪkjələr/这些词中,由于有两个/r/音相继出现,第一个/r/可能因为异化而被略掉。

我们来看一个实例。这是奥巴马一次演讲的片段。注意奥巴马是怎么发”governor”这个词的。

注意”governor”的发音https://www.zhihu.com/video/1057747030004285440

我们可以注意到,governor中间的那个/r/并没有发出来。这主要是因为他(以及其他非常多的人们,在漫长的历史中)觉得中间发/ər/太费力了,所以久而久之,儿化的/ər/就被异化为了不儿化的/ə/。

  • /rə/ → /j/。比如,”February”(二月)这个词。它在牛津词典里的官方发音为/ˈfebruəri/。但在现实中,很多人把它发成/ˈfebjuəri/。

让我们来看看下面一个电视采访的例子。

[En]

Let’s take a look at the following example from a TV interview.

注意”February”的发音https://www.zhihu.com/video/1057747963715059712

注意到视频里的”February”的发音了吗?

  • 再补充一个不很明显但也常常会出现的:/rə/ → /ə/。比如,”photographer”/fəˈtɑːɡrəfər/,这个词有时候会被发成/fəˈtɑːɡ(r)əfər/,比如下面这个例子:

注意”photographer”的发音https://www.zhihu.com/video/1057758878044827648

(3)重复音省略。比如我们常见的,把”library”/ˈlaɪbrəri/发成”/ˈlaɪbri/”,”probably”/ˈprɑːbəbli/发成”/ˈprɑːbli/”,就是把重复的”/rə/”、”/bə/”异化而省略掉了。

大家请看下面这个视频中,主持人采访奥巴马时,”probably”这个词的发音。

注意”probably”的发音https://www.zhihu.com/video/1057748603870752768

这里需要提到的是,由于异化而形成的省略现象,和今后要讲到的”略读”不完全相同。异化现象中,被省略的音常常会在与之相隔不远处找到相似或相同的音,并且两个相同的音通常不是紧挨着的,而是中间隔了一些其他的音,比如”library”(/ˈlaɪbrəri/)中的两个相同的/r/相继出现,中间隔了一个/ə/,于是前一个/r/被省掉了。而略读中被省略的音常常发生在两个单词的交界处,被省掉的音和与它紧挨的音并不相同。

好了,今天没什么好谈的,所以我们来总结一下:

[En]

Well, there’s not much to talk about today, so let’s sum it up:

  • 语音的异化,是指两个及以上相似或相同的音在连起来读时,其中一个音变得与另一个音不相似或不相同了。
  • 语音异化常常发生在单词内部,原因主要是发音时为了省力,避免拗口。
  • 常见的语音异化包括:送气辅音异化为不送气音、近音/r/的三种异化、重复音省略。
  • *被异化的音通常是单词中多次、间隔出现的同一个音,比如”library”中的”/r/”。

此外,如果你忘记了什么是言论异化,想想文章开头的杰森·斯坦达。

[En]

In addition, if you forget what speech alienation is, think of Jason Standa at the beginning of the article.

再问一个问题:下图中哪个是真实的梅西?

[En]

Ask another additional question: which one is the authentic Messi in the picture below?

最后恰一个自己做的饭:想要练习英语发音的童鞋,可以点击下面的链接,收听我的知乎live:

一小时,用”韵律”掌握英语发音​www.zhihu.com

想看到更多有趣和实用的英语知识吗?欢迎来到我的主页和专栏《狂野语言五分钟语言学》。

[En]

Want to see more interesting and practical knowledge of English? Welcome to my home page and column “Wild language five-minute Linguistics”.

野语:五分钟语言学​zhuanlan.zhihu.com

参考文献:

Hall, Nancy. 2007. R-Dissimilation in English. MS, California State University, Long Beach.

Lyle Campbell, Historical Linguistics: An Introduction. MIT Press, 2004

Original: https://blog.csdn.net/weixin_32161925/article/details/112523255
Author: 豪睿刘爱上楼楼梯
Title: 英语语音中的调核例子_聊聊英语连读(三):语音异化,“我们不一样”

原创文章受到原创版权保护。转载请注明出处:https://www.johngo689.com/526647/

转载文章受原作者版权保护。转载请注明原作者出处!

(0)

大家都在看

亲爱的 Coder【最近整理,可免费获取】👉 最新必读书单  | 👏 面试题下载  | 🌎 免费的AI知识星球